The Door to Saturn Page 15
For several days, it was only at twilight that the image became definite. But all the time it was moving nearer to the center of his vision. Then he saw the face at various hours during the day, and also at night. It was always pale and luminous, it was detached and disembodied, like a face that has been superimposed on a photographic plate. But the clearness of detail was abnormal; even at the remote perspective which it maintained for many days, he could see the horror-widened eyes, the parted lips, and the livid marks of his fingers on the white throat. It appeared to him on the streets, in trains, in restaurants and hotel-lobbies; it came between him and the visages of people when he passed; he saw it in the foliage of trees, and among the faces of actors in the plays or films to which he had gone in the hope of temporary distraction. But at first the haunting was not continual; the face came and went at varying intervals, and left him always with the same paralyzing horror, which would wear off in some slight degree before the next appearance.
Sylen had never been a believer in the supernatural. But he knew a little about brain diseases and morbid hallucinations. His fear of the dead woman was more than doubled by a fear of madness. He felt that he was unquestionably headed for some sort of lunacy. At first he tried to reason with himself in the interludes of his panic. Among other things, he went to a public library with the idea of consulting various medical volumes on brain-pathology. He did not repeat his visit: for while he was reading one of the pages in a work of this type, the letters suddenly began to blur and fade; and it seemed to him that he was looking through and beyond them into a shadowy gulf, in which swam the face of Elise.
From that time onward, the appearances of the face were more frequent day by day; till the hour came when he saw it continually. For awhile, he drank soddenly; he sought the anodyne of drugs; but without losing the specter even in the ultimate delirium of his intoxication. Then his mind succumbed to a fear that was utterly beyond reason; and he dwelt henceward in a hell of fantasmal and superstitious terrors. The thing was no longer a mere hallucination, it had come back from the cryptic realms of the dead, from a gulf beyond mortal perception, to freeze his blood and his brain with ghastly intimations of all that is hidden in the depths of death. Perhaps his mind had already given way; for he soon lost the fear of madness in a greater and more abysmal fear of the woman herself, and the unknown world into which he had precipitated her by his crime. In his heedlessness of anything but the apparition, he would stumble against people on the street; and he was often in danger from passing vehicles. But in some miraculous manner, like a somnambulist, he would avoid them without ever knowing his peril or his escape.
The face was nearer now. It sat opposite him at every table, it moved before him along the pavements, it stood at the feet of his bed through the night-time. It was always the same, with widely staring eyes, and lips that were parted in an eternal gasp. Sylen was no longer conscious of what he did or where he went. It was some automatic portion of his brain which enabled him to continue the daily movements and actions of life. He was wholly obsessed by the image of Elise, he lived in a kind of mental catalepsy. Held by a dreadful hypnosis, he watched all day in open sun or rain or shadowy rooms, the thing that was stamped upon his vision; and he watched it during the night, by lamplight or in utter darkness. He slept very little, and when he did sleep, Elise hovered before him in the vistas of his dreams. It was mostly at night, lying awake, that he became aware of the abyss that lay behind and beneath her face—an abyss in which he could see the slow sinking of dim, macabre forms, of corpse-like or skeleton-like things that appeared always to fall and decompose in unfathomable gloom. But the face itself never sank into the abyss.
Sylen knew nothing of time. The moment in which he had last seen Elise was re-lived by him in a virtual eternity through the perpetuation of her visual image. And he knew nothing of the cities through which he passed, nor the route by which he returned on a latter evening, still oblivious of his whereabouts, to the city and the river-side of his crime. He knew only that the face was leading him somewhere, to an end which his palsied faculties could not even imagine.
He stared about him with sightless eyes. Here, in the dusk, beneath the unheeded willows, beside the unrecognized flowing of the Sacramento, the face drew nearer still. The phantom throat was within arms’ length for the first time—even as when he had loosed his fingers from the living throat of Elise and had pushed her back toward the water in a sullen twilight many months before.
Sylen did not perceive that he was standing close to the river-brink. He saw only the features of Elise, knew only that her throat was within seeming reach of his fingers once more. It was a mad impulse of frantic fear, of ultimate desperation, which made him clutch at the white phantom, with its changeless eyes and mouth, and the livid, never-fading marks below its chin…. He still saw the face for a little while, when he sank beneath the water. It seemed to swim on a fathomless abyss, where human bones and cadavers were slowly drowning in a darkness that was like the deliquescence of the world and of all past years and eras. The face was very close to him as he went down… and then it began to recede in a lessening perspective… and then, suddenly, he saw it no longer.
THE GHOUL
During the reign of the Caliph Vathek, a young man of good repute and family, named Noureddin Hassan, was haled before the Cadi Ahmed ben Becar at Bussorah. Now Noureddin was a comely youth, of open mind and gentle mien; and great was the astonishment of the Cadi and of all others present when they heard the charges that were preferred against him. He was accused of having slain seven people, one by one, on seven successive nights, and of having left the corpses in a cemetery near Bussorah, where they were found lying afterwards with their bodies and members devoured in a fearsome manner, as if by jackals. Of the people he was said to have slain, three were women, two were traveling merchants, one was a mendicant, and one a grave-digger.
Ahmed ben Becar was filled with the learning and wisdom of honorable years, and withal was possessed of much perspicacity. But he was deeply perplexed by the strangeness and atrocity of these crimes and by the mild demeanor and well-bred aspect of Noureddin Hassan, which he could in no wise reconcile with them. He heard in silence the testimony of witnesses who had seen Noureddin bearing on his shoulders the body of a woman at yester-eve in the cemetery; and others who on several occasions had observed him coming from the neighborhood at unseemly hours when only thieves and murderers would be abroad. Then, have considered all these, he questioned the youth closely.
“Noureddin Hassan,” he said, “thou has been charged with crimes of exceeding foulness, which thy bearing and thy lineaments belie. Is there haply an explanation of these things, by which thou canst wholly clear thyself, or in some measure mitigate the heinousness of thy deeds, if so it be that thou art guilty? I adjure thee to tell me the truth in this matter.”
Now Noureddin Hassan arose before the Cadi; and the heaviness of extreme shame and sorrow was visible on his countenance.
“Alas, O Cadi,” he replied, “for the charges that have been brought against me are indeed true. It was I and none other, who slew these people; nor can I offer an extenuation of my act.”
The Cadi was sorely grieved and astonished when he heard this answer.
“I must perforce believe thee,” he said sternly. “But thou hast confessed a thing which will make thy name henceforward an abomination in the ears and mouths of men. I command thee to tell me why these crimes were committed, and what offense these persons had given thee, or what injury they had done thee; or if perchance thou slewest them for gain, like a common robber.”
“There was neither offense given nor injury wrought by any of them against me,” replied Noureddin. “And I did not kill them for their money or belongings or apparel, since I had no need of such things, and, aside from that, have always been an honest man.”
“Then,” cried Ahmed ben Becar, greatly puzzled, “what was thy reason, if it was none of these?”
Now the face of
Noureddin Hassan grew heavier still with sorrow; and he bowed his head in a shamefaced manner that bespoke the utterness of profound remorse. And standing thus before the Cadi, he told this story:
The reversals of fortune, O Cadi, are swift and grievous, and beyond the foreknowing or advertence of man. Alas! for less than a fortnight agone I was the happiest and most guiltless of mortals, with no thought of wrong-doing toward anyone. I was wedded to Amina, the daughter of the jewel-merchant Aboul Cogia; and I loved her deeply and was much beloved by her in turn; and moreover we were at this time anticipating the birth of our first child. I had inherited from my father a rich estate and many slaves; the cares of life were light upon my shoulders; and I had, it would seem, every reason to count myself among those whom Allah has blest with an earthly foretaste of Heaven.
Judge, then, the excessive nature of my grief when Amina died in the same hour when she was to have been delivered. From that time, in the dire extremity of my lamentation, I was as one bereft of light and knowledge; I was deaf to all those who sought to condole with me, and blind to their friendly offices.
After the burial of Amina my sorrow became a veritable madness, and I wandered by night to her grave in the cemetery near Bussorah and flung myself prostrate before the newly lettered tombstone, on the earth that had been digged that very day. My senses deserted me, and I knew not how long I remained on the damp clay beneath the cypresses, while the horn of a decrescent moon arose in the heavens.
Then, in my stupor of abandonment, I heard a terrible voice that bade me rise from the ground on which I was lying. And lifting my head a little, I saw a hideous demon of gigantic frame and stature, with eyes of scarlet fire beneath brows that were coarse as tangled rootlets, and fangs that overhung a cavernous mouth, and earth-black nails that were longer and sharper than those of the hyena. And the demon said to me:
“I am a ghoul, and it is my office to devour the bodies of the dead. I have now come to claim the corpse that was interred today beneath the soil on which thou art lying in a fashion so unmannerly. Begone, for I have fasted since yester-night, and I am much anhungered.”
Now, at the sight of this demon, and the sound of his dreadful voice, and the still more dreadful meaning of his words, I was like to have swooned with terror on the cold clay. But I recovered myself in a manner, and besought him, saying:
“Spare this grave, I implore thee; for she who lies buried therein is dearer to me than any living mortal; and I would not that her fair body should be the provender of an unclean demon such as thou.”
At this the ghoul was angered, and I thought that he would have done me some bodily violence. But again I besought him, swearing by Allah and Mohammed with many solemn oaths that I would grant him anything procurable and would do for him any favor that lay in the power of man if he would leave undespoiled the new-made grave of Amina. And the ghoul was somewhat mollified, and he said:
“If thou wilt indeed perform for me a certain service, I shall do as thou askest.” And I replied:
“There is no service, whatsoever its nature, that I will not do for thee in this connection, and I pray thee to name thy desire.”
Then the ghoul said: “It is this, that thou shalt bring me each night, for eight successive nights, the body of one whom thou hast slain with thine own hand. Do this, and I shall neither devour no dig the body that lies interred hereunder.”
Now was I seized by utter horror and despair, since I had bound myself in all honor to grant the ghoul his hideous requirement. And I begged him to change the terms of the stipulation, saying to him:
“Is it needful to thee, O eater of corpses, that the bodies should be those of people whom I myself have slain?”
And the ghoul said: “Yea, for all others would be the natural provender of myself or of my kin in any event. I adjure thee by the promise thou hast given to meet me here tomorrow night, when darkness has wholly fallen or as soon thereafter as thou are able, bringing the first of the eight bodies.”
So saying, he strode off among the cypresses, and began to dig in another newly made grave at a little distance from that of Amina.
I left the graveyard in even direr anguish than when I had come, thinking of that which I must do in fulfillment of my sworn promise, to preserve the body of Amina from the demon. I know not how I survived the ensuing day, torn as I was between sorrow for the dead and my horror of the coming night with its repugnant duty.
When darkness had descended, I went forth by stealth to a lonely road near the cemetery; and waiting there amid the low-grown branches of the trees, I slew the first passer with a sword and carried his body to the spot appointed by the ghoul. And each night thereafter, for six more nights, I returned to the same vicinity and repeated this deed, slaying always the very first who came, whether man or woman, or merchant or beggar or grave-digger. And the ghoul awaited me on each occasion, and would begin to devour his provender in my presence, with small thanks and scant ceremony. Seven persons did I slay in all, till only one was wanting to complete the agreed number; and the person I slew yesternight was a woman, even as the witnesses have testified. All this I did with utmost repugnance and regret, and sustained only by the remembrance of my plighted word and the fate which would befall the corpse of Amina if I should break the bond.
This, O Cadi, is all my story. Alas! for these lamentable crimes have availed me not, and I have failed in wholly keeping my bargain with the demon, who will doubtless this very night consume the body of Amina in lieu of the one corpse that is still lacking. I resign myself to thy judgment, O Ahmed ben Becar, and I beseech thee for no other mercy than that of death, wherewith to terminate my double grief and my twofold remorse.
When Noureddin Hassan had ended his narrative, the amazement of all who had heard him was verily multiplied, since no man could remember hearing a stranger tale. And the Cadi pondered for a long time and then gave judgment, saying:
“I must needs marvel at thy story, but the crimes thou has committed are none the less heinous, and Iblis himself would stand aghast before them. However, some allowance must be made for the fact that thou hadst given thy word to the ghoul and wast bound as it were in honor to fulfill his demand, no matter how horrible its nature. And allowance must likewise be made for thy connubial grief and the piety which caused thee to forfend thy wife’s body from the demon. Yet I cannot adjudge thee guiltless, though I know not the punishment which is merited in a case so utterly without example or parallel. Therefore, I set thee free, with this injunction, that thou shalt make atonement for thy crimes in the fashion that seemeth best to thee, and shalt render justice to thyself and to others in such degree as thou art able.”
“I thank thee for this mercy,” replied Noureddin Hassan; and he then withdrew from the court amid the wonderment of all who were present. There was much debate when he had gone, and many were prone to question the wisdom of the Cadi’s decision. Some there were who maintained that Noureddin should have been sentenced to death without delay for his abominable actions, though others argued for the sanctity of his oath to the ghoul, and would have exculpated him altogether or in part. And tales were told and instances were cited regarding the habits of ghouls and the strange plight of men who had surprised such demons in their nocturnal delvings. And again the discussion returned to Noureddin, and the judgment of the Cadi was once more upheld or assailed with divers arguments. But amid all this, Ahmed ben Becar was silent, saying only:
“Wait, for this man will render justice to himself and to all others concerned, as far as the rendering thereof is possible.”
So indeed it happened, for on the morning of the next day another body was found in the cemetery near Bussorah, lying half-devoured on the grave of Noureddin Hassan’s wife, Amina. And the body was that of Noureddin, self-slain, who in this manner had not only fulfilled the injunction of the Cadi but had also kept his bargain with the ghoul by providing the required number of corpses.
THE KINGDOM OF THE WORM
Foreword
/>
This tale was suggested by the reading of The Voyages and Travels of Sir John Maundeville, in which the fantastic realm of Abchaz and the darkness-covered province of Hanyson are actually described! I recommend this colorful fourteenth-century book to lovers of fantasy. Sir John even tells, in one chapter, how diamonds propagate themselves! Truly, the world was a wonderful place in those times, when almost everyone believed in the verity of such marvels.
Now in his journeying Sir John Maundeville had passed well to one side of that remarkable province in the kingdom of Abchaz which was called Hanyson; and, unless he was greatly deceived by those of whom he had inquired the way, could deem himself within two days’ travel of that neighboring realm of Georgia.
He had seen the river that flowed out from Hanyson, a land of hostile idolators on which there lay the curse of perpetual darkness; and wherein, it was told, the voices of people, the crowing of cocks and the neighing of horses had sometimes been heard by those who approached its confines. But he had not paused to investigate the verity of these marvels; since the direct route of his journey was through another region; and also Hanyson was a place into which no man, not even the most hardy, would care to enter without need.
However, as he pursued his wayfaring with the two Armenian Christians who formed his retinue, he began to hear from the inhabitants of that portion of Abchaz the rumor of an equally dread demesne, named Antchar, lying before him on the road to Georgia. The tales they told were both vague and frightful, and were of varying import: some said that this country was a desolation peopled only by the liches of the dead and by loathly phantoms; others, that it was subject to the ghouls and afrits, who devoured the dead and would suffer no living mortal to trespass upon their dominions; and still others spoke of things all too hideous to be described, and of dire necromancies that prevailed even as the might of emperors doth prevail in more usually ordered lands. And the tales agreed only in this, that Antchar had been within mortal memory one of the fairest domains of Abchaz, but had been utterly laid waste by an unknown pestilence, so that its high cities and broad fields were long since abandoned to the desert and to such devils and other creatures as inhabit waste places. And the tellers of the tales agreed in warning Sir John to avoid this region and to take the road which ran deviously to the north of Antchar; for Antchar was a place into which no man had gone in latter times.